Genesis 13:3

SVEn hij ging, volgens zijn reizen, van het zuiden tot Beth-el toe, tot aan de plaats, waar zijn tent in het begin geweest was, tussen Beth-el, en tussen Ai;
WLCוַיֵּ֙לֶךְ֙ לְמַסָּעָ֔יו מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל עַד־הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם [אָהֳלֹה כ] (אָֽהֳלֹו֙ ק) בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃
Trans.

wayyēleḵə ləmassā‘āyw minneḡeḇ wə‘aḏ-bêṯ-’ēl ‘aḏ-hammāqwōm ’ăšer-hāyâ šām ’âŏlōh ’âŏlwō batəḥillâ bên bêṯ-’ēl ûḇên hā‘āy:


ACג וילך למסעיו מנגב ועד בית אל--עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי
ASVAnd he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai,
BEAnd travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai;
DarbyAnd he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
ELB05Und er ging auf seinen Zügen vom Süden bis Bethel, bis zu dem Orte, wo im Anfang sein Zelt gewesen war, zwischen Bethel und Ai,
LSGIl dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï,
SchUnd er kam auf seinen Nomadenzügen von Süden her bis nach Bethel, bis zu dem Ort, da sein Zelt zuerst gestanden hatte, zwischen Bethel und Ai,
WebAnd he went on his journeys from the south even to Beth-el, to the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Hai;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen